2020년 10월 26일 월요일

번역공증(대행) 외국어번역행정사의 상용번역(가 항목의 일부)

영문번역의 통일성

번역하려는 용어는  〖법령 영문번역기준〗에 따라 번역한다.
단, 번역하려는 용어가 이 기준에 없는 경우, 또는 이 기준에 따라 번역하면 오히려 
이해하기 어렵거나 부자연스러워지는 경우  
그 밖에 이에 준하는 합리적인 사유가 있는 경우는 이 기준과 다른 용어나 표현을 사용할 수 있다.
〖법령 영문번역기준〗는 비교적 방대한 양이므로
번역행정사로서 가장 많이 번역의 대상이 되었던 단어 위주로 정리하여 보았다.
The terms and words to be translated shall be translated in accordance with the Standards of English Translation (of Korean Ministry of Government Office)
要翻译的用语该根据(英文翻译标准)进行翻译

가등기: provisional registration
가사대리권: right fo representation on household matters/affairs
가산세: additional tax
가압류: provisional seizure/attachement
결정: decision
명령: order
가액: value, equivalent value
가족관계등록부: family relation register
가주소: temporary/provisional domicile/address
각급기관: agencies of various levels
각하하다: dismissal without prejudice
간인: seal between pages
간주하다: deem, treat
감독관청: supervisory administrative agency/office/authority
superintendent administrative agency/office/authority
감리: supervision
감사: audit and inspection
감정가격: appraisal price
감정평가: appraisal and assessment
 감정평가사: certified public appraiser
강박: coersion duress
강제집행: compulsory/state execution
강행규정: mandatory/obligatory/compulsory provisions
개명: change of a name(change a person's name)
개방대학: open college, college for continuing education
 개서하다:  renewal
개요: summary epitome outline synopsis
개인정보: personal information
거래명세서: particulars/specifications of transaction
거류지: settlement
거소:  residence
건물등기부: building register/registry
 건축물대장: building register/ledger
건축허가: construction permission
건폐율: building-to-land ratio
검시: postmortem examination
검인(하다): certification(certify)
검정하다:   authorization approval verification
검정증인: verification mark
견적서: (written)estimate
결산보고: report on the settlement of accounts, report on final accounts
결재하다: approval
결정서:  written decision
겸임하다:  concurrent offices
경개: novation
경위서: explanatory note
경정: correction, rectification
계고서: written admonition
계약금: contract deposit
계약조건: contract terms and conditions, terms and conditions of a contract
계약조항: contract provisions/clauses
계약해제: rescission/cancellation of a contract
계약해지: termination of a contract
계열회사: affiliated enterprise/business/company
계쟁물: subject-matter in dispute
고발인: accuser
고소인: complainant
고시: public notification/notice/announcement
고충민원: civil petition for grievance
고충심사위원회: grievance review committee
공공기관: public agency/institution
공권: government/public authority/power
공동담보: joint security
공동보증인: co-surety, co-guarantor, joint security/guarantor
공동소송: joint litigation, co-litigation
공동주택: multi-family housing
공소장: bill of indictment/prosecution
 공소장부본: copy of a bill of indictment
공시지가: officially/publicly notified/announced land price

외국어번역행정사가 번역하는 문서의 종류

신원증명서 중 기본증명서, 가족관계증명서, 혼인관계증명서
미국 호주 유럽의 비자신청용
주민등록등초본
여권 운전면허증 주민등록증
제적등본 호적
인감증명서(개인 법인)
유학관련 문서 중 졸업증명서, 재학증명서, 제적증명서, 학위증(학위기)
성적증명서 성적표
학교생활기록부 생기부 생활통지표
추천서
상장
법률문서 중 판결문 결정서 계약서(매매 전세 월세) 등기사항증명서
소장
약식명령
등기권리증
차용증

회사관련 문서 중 재직증명서 경력증명서 정관 사업자등록증
사업자등록증
사업자등록증명
이사회 의사록
주주명부
위임장
법무법인 인감증명서
재부제표
의료문건 중 건강진단서 사망진단서 소견서
은행문서 중 잔액증명서 은행거래명세서 거래내역서 통장

세무 관련 문서 중 근로소득 원천징수영수증 갑종근로소득원원천징수증명서
신분증명서 중 호구부 결혼증 친속증명 및 공정증서 


기타 문서 중 각종고지서 관리비납부고지서 전기료 가스비 납부고지서(거소확인용)
자동차등록증 여권
범죄수사경력회보서
이러한 문서들 외에도
각종 자격증을 영어번역하여 번역공증(대행) 또는 번역확인증명서를 발급하여
상대국의 행정청이 접수할 수 있도록 합니다.





 

0 개의 댓글:

댓글 쓰기